欢迎访问中国古代历史网!

老炮儿局气裹乱这些北京话你懂吗?

时间:2021-05-28 18:18作者:老炮儿局气裹乱这些北京话你懂吗?中国古代历史网

“‘lǎo pào——er’,这是什么意思?”一个南方口音的女孩儿站在影院《老炮儿》的海报前,有些糊涂地问身边的朋友。与此同时,正在放映《老炮儿》的影厅里,时不时传出爽朗的笑声,“这演员肯定是北京的,这话说得多地道。”一位五十多岁的大叔一边看,一边啧啧称赞。昨天开始公映的管虎新作《老炮儿》,地道的北京话成为一大亮点,但也让不少非京籍观众听着晕。

《老炮儿》讲的是住在北京胡同里的六爷,以“老炮儿”的规矩去和今天的“小爷”打交道,却发现如今的世界自己已经看不懂了。作为一个标准“老炮儿”,六爷的京片子那也必须是地道的。“我拿俩眼贼(盯)着你,你妈还不得拿锥子追着我满街跑?”“碰上这事儿,你搁谁谁不麻爪儿(慌)?”冯小刚饰演的六爷说的话非常接地气,“局气”、“裹乱”、“茬架”这样的口头语不时冒出来。

“老炮儿”“局气”“裹乱”这些北京话你懂吗?

在大屏幕上能看到这样一部极富北京味儿的影片,许多北京观众都显得颇为兴奋。小楠走出影院时还在给自己的朋友解释到底什么是“局气”,“这里头的北京话台词真是够劲儿,可以让人久久回味。”网友“琴瑟琵琶”看完《老炮儿》还觉得不过瘾,回家又翻出了家中讲北京话的书,“还是齐如山的《北京土话》言简意赅,又有意思。”还有人干脆把《老炮儿》当成一部北京话教科书,“看懂这个电影,你北京话就到八级了!”

不过,北京人心里的痛快,到了外地人那里就变成了“不痛快”。

虽然出品方贴心地给剧中地道的北京话都加了注释,但有的时候由于剧中人说话节奏非常快,根本来不及看注释,字幕就过去了。而有的词又解释得非常简单,“‘麻爪儿’为什么是‘慌’的意思?”赵小姐看了字幕还是觉得迷惑。一位东北观众直接表示,那些地道的北京话往往让他觉得“闹心”。著名编剧史航也表示,影片中个别北京话确实有点段位,挺考人,但导演加注释这个做法非常值得提倡,“有个性,知平等,懂尊重,求传播。”

“老炮儿”“局气”“裹乱”这些北京话你懂吗?

《老炮儿》中不仅有老江湖面对新时代的哀伤,北京观众还能读出另外一种愁绪。这部影片大部分主创都是北京人,在这部影片里他们也在传递着一种独属于北京人的感伤。影片中六爷让“小弹球”给当年的老哥们儿发江湖帖,往外寄信时,“小弹球”看着信封上的地址说了句,“六爷,没宣武区了,都叫西城。”影片放到这里,观众席里响起一阵唏嘘声,大家的心弦似乎也被这句看似不经意的台词给拨动了。“听着影片里的北京话,我才发现身边已很少能听到这么有味儿的北京话了,似乎一下就回到了小时候在胡同里的时光,忽然就觉得有点难过了。”观众李悦说。

[page]

  疑问

老炮儿为什么这么糙?

温馨提示:建议17岁以上观众观看

“看完这片儿,我得再看一部其他影片压压惊!”一位女性观众看完《老炮儿》走出影厅后,还对片中不断爆出的粗口耿耿于怀。除了地道的北京话,剧中人多达上百句的粗口也是该片一大特点。

在影评人杨时旸看来,这是一部充斥着烟头和脏话的电影。有的时候,脏话是一种对对方的羞辱,有的时候,是一种语气,《老炮儿》中的脏话属于后者。他认为,这帮老爷们儿其实都是用脏话巩固着自己不断流逝的荷尔蒙和渐渐散失的自信心,“这电影的对白一旦文绉绉起来,也就彻底没了意义。”

之前《老炮儿》在威尼斯电影节展映时,导演管虎就明确表示,公映版绝对不会有删减,所有粗口和激情戏也会完全保留,“我觉得我们片子里的粗口不是脏话而是语气助词,换其他的话都会让影片变味儿!”就在影片上映前一天,他仍然表示,“如果去掉这些粗口,那么‘老炮儿’就变成大学教授了。”

“老炮儿”“局气”“裹乱”这些北京话你懂吗?

冯小刚也表示,片中大量粗口根本没法改,比如里边张涵予有一句粗口,拍摄时尝试改了很多别的话,但都感觉情绪不对,“所以里边的粗口只要一删改,这味儿就不对了。”

不过,中国电影市场没有分级,台词粗口太多,对未成年观众多少有负面影响。对此冯小刚也认为,“所以就应该分级,这个制度已经经过很多国家的实践证明是科学的了,我想不明白为什么有的人不同意中国分级。”他还举例说,“大家都说《教父》牛,我想问,你要是把《教父》里头的粗口都删了,那还是人家意大利西西里黑帮的感觉吗?”